Google推出Translatotron翻译技术:像“翻译魔芋”一样强的语音翻译,还能保留原话的语速、语调等特性!

0

如果说Google Translate是全球最多人用的翻译软件的话,相信大家都不会有异议吧?其实目前包括Google Translate在内翻译软件,都是以翻译“文字”作为基础,就算是支援语音翻译的软件也是先把语音转换成文字、再对文字进行翻译,然后再以语音朗读翻译好的文字来完成,所以才会出现像Google Translate那种机械式的语音翻译… 但是今天,Google就宣布他们正在开发一种新的AI翻译技术:Translatotron,据称可以“直接把语音翻译成语音”,还能保留原话的语速、语调等特性!

 

一般来说,翻译软件的翻译过程分为三步:

  1. 把原话语音转换成原话文字
  2. 把原话文字翻译成目标语言文字
  3. 把翻译出来的文字转换成语音

这样的翻译步骤虽然依旧可以准确翻译出语义,但是翻译速度就比较慢,而且无法还原出原话语音的语调、语气、语速等特性,比如说调侃的语气、开玩笑的语气等,无法精确表达出原话的真正意思。

 

而Google今天在Google AI部落格上就宣布,它们正在打造一个能直接从语音翻译成语音的翻译技术,名为Translatotron。Translatotron在接收原话语音时不会把它转换成文字来翻译,而是直接用该语音的频谱(Spectogram)来翻译,然后直接生成出目标语言的频谱。这种翻译方式不只速度更快,还能精确还原原话的语调、语气等特性,甚至连“Erm”之类的停顿点也能精准还原。

同时Google也放出了以下的Translatotron翻译结果给大家参考。

 

原话(西班牙文):

 

机械翻译(英文):

 

口语化后的机械翻译(英文):

 

Translatotron翻译(英文):

从上面的翻译例子我们就可以看出,Translatotron可以更精准地保留原话的语调和停顿点,并让我们能以此推测出原话中紧张和害羞的情绪。如果Translatotron可以被应用到头戴式的翻译设备,然后可以同步翻译周围人的语音的话,可能就有吃了翻译魔芋的感觉啦!

 

哆啦A梦:“翻译魔芋!~~”

 

可惜的是,Google并没有表示Translatotron会在什么时候推出市场,也没说会不会被整合到Google Translate中。所以要等到这块现实版的翻译魔芋上线,我们还是要耐心等一下才行….

 

 

本文:

Google推出Translatotron翻译技术:像“翻译魔芋”一样强的语音翻译,还能保留原话的语速、语调等特性!

更多精彩科技资讯,请留守 Zing Gadget 或 Facebook 、 Twitter 、Google+ 以及 YouTube

 

Source :

Google

About author

Lee Chee Wai

坚信科技的本质,就是以人为本。

No comments